Today is a gripping tale of sovereignty violated, ships sailing around, and counter claims of dominion...or just the Japanese Coast Guard giving the play-by-play of three Chinese ships cruising near some disputed islands. The real question is, how many ways can you translate the word 侵入?
中国の海洋監視船3隻が領 海侵犯
2012.9.18 20:16
海上保安庁によると、18日午後5時2 0分ごろ、沖縄県・尖閣諸島周辺の日本の 領海を中国政府の海洋監視船「海監」3隻 が相次いで侵犯した。接続水域に入った中 国公船11隻のうちの3隻で、いずれも午 後6時ごろまでに領海を出た。
中国監視船は14日にも日本の領海を6 隻が侵犯しており、尖閣諸島国有化への対 抗措置とみられる。
海保によると、午後5時20分ごろに海 監49が侵入。その後、海監46が午後5 時22分ごろに、海監49が午後5時29 分ごろ領海に侵入した。3隻は最大40分 程度、領海を侵犯したという。
http://sankei.jp.msn.com/politics/news/120918/plc12091820190021-n1.htm
3 Chinese ocean observation vessels invade territorial waters
According to the Japan Coast Guard, at around 5:20 pm on the 18 th , 3 Chinese oceanic observation ships intruded into Japan’s territorial waters around the Senkaku Islands of Okinawa Prefecture. Of 11 Chinese government vessels that entered the adjoining area, the 3 ships left the territorial waters by 6 pm.
6 Chinese oceanic observation ships intruded into Japan’s territorial waters on the 14 th as well, in what appears to be a Chinese attempt to assert sovereignty over the Senkaku Islands.
According to the Coast Guard, at approximately 5:20 pm, Patrol Ship 49 trespassed. After that, Patrol Ship 46 entered around 5:22 pm, and then another Patrol Ship 49 intruded into territorial waters around 5:29 pm. The 3 ships remained in the area for around 40 minutes.
No comments:
Post a Comment