Tuesday, August 14, 2012

Still asking for apologies

South Korea's president continues to stoke anti-Japan sentiment with more provocative comments, this time about the Japanese emperor.

天皇訪韓、独立運動家 への謝罪が条件…李大統 領

【ソウル=中川孝之】韓国の李明博(イミョン バク)大統領は14日、天皇陛下が「訪韓した がっている」との認識を示した上で、訪問の条 件として「(日本の植民地統治期に)亡くなっ た独立運動家を訪ね、心から謝罪すること」を 挙げた。

忠清北道の大学で、教員と会合した席上で発 言したもの。大統領による天皇陛下への「謝罪 要求」は極めて異例で今後、波紋を呼びそう だ。

大統領府によると、李大統領はまた、「『痛 惜の念』との言葉だけなら、来る必要はない」 とも述べた。

「痛惜の念」は、1990年5月、当時の盧 泰愚大統領来日時、宮中晩さん会での天皇陛下 による「お言葉」の中に含まれている。

大統領は、10日に強行した竹島上陸につい て、参加者から質問が出たのに対しては、「日 本は加害者と被害者の立場をよく理解していな い」と、改めて対日批判を展開。「私は(日本 を)国賓訪問したくない」などと語った。

President Lee sets condition of apology to independence activists on imperial visit to Korea

South Korea’s President Lee Myon Pak, indicating awareness of the Emperor desiring to visit South Korea, gave the condition that he “visit independence activists who died during the period of Japanese colonial rule and apologize sincerely.”

He stated this during a meeting with faculty at Chungcheongbuk-do University. The President’s call for an apology from the Emperor is extremely unusual and will likely have repercussions in the future. According to the presidential office, President Lee also stated that “If he only has ‘words of deep regret’, there is no need to come.”

“Words of deep regret” were among those addressed by the Emperor to then President Roh Tae-woo at an imperial banquet in his May 1990 visit to Japan.

In response to a question from participants in his visit to Takeshima on the 10 th , the president expanded on his anti-Japanese criticism, “Japan understands neither the point of view of the aggressor or the victim.” He also declared, “I have no desire for a state visit to Japan.”

No comments:

Post a Comment